Thursday, June 30, 2011

Fourth of July ONLINE SPECIAL!




Hello Everyone!
For this fourth of july, we will have a special campaign starting from July 2 to July 4, with any purchase over $75 automatically qualifying for free shipping within the U.S.
For folks who live outside San Francisco, don't miss this chance!

*Campaign valid from July 2nd 12:00am EST through July 4th 11:59pm PST.
*Free shipping for purchases over $75 (excluding sales tax). *Within
U.S. only!*
*Campaign only applies to items in stock.

7月4日の独立記念日スペシャルとして、SOU・SOUサンフランシスコのオンラインストアでは7月2日から7月4日にかけて、合計$75以上お買い上げのお客様には送料無料の特別キャンペーンを行います!
サンフランシスコから遠くお住まいの方、ぜひこの機会をお見逃しなく!
*キャンペーンは東海岸時間7月2日の12:00amから西海岸時間7月4日の11時59分pmまでとなります。
*キャンペーンはアメリカ国内に限らせていただきます。
*現在在庫がある商品のみ対象となります。

(chinatsu)

Arabesque pattern









This item is avialableONLINE!
Today's customer is Nick. He got a pair of tabi shoes with arabesque pattern in gold and white.
People tend to be afraid of wearing gold cause it is considered too flashy, but actually this is very versatile color and goes with a lot of outfits. You can wear with dark jeans like him, or if you are a girl, pair it up with leggings and skirt and looks cute too!

今日のお客様はニック様です。本日は金色と白の唐草模様の地下足袋をお買い上げになりました。
金色は派手すぎて履きにくいと思われがちですが、実はいろんな服にあわせやすい色です。彼のようにダークジーンズにあわせてもいいですし、レギンスを履いてスカートにあわせてもとても可愛いと思います!
(Rodrigo)

Tuesday, June 28, 2011

Cute Pair







Today's customers are Haozhou and Fei, visiting from Oregon. Haozhou got a pair of tabi shoes with the "Radish flower" pattern and Fei got a pair of alabaster pattern in navy. It is very inspiring to see men wearing flower patterns, and I love how they are wearing the shoes with shorts. Their outfits complement each other in a very cute way!
本日のお客様はオレゴン州からお越しのHaozho様とFei様です。Haozhou 様はすずしろ柄の先割地下足袋を、Fei様はゆきはな柄の地下足袋をお買い上げになりました。男性が花柄にチャレンジしているのは見ていてとても楽しいですし、ショーツと足袋をあわせているのも
すてきです!一緒に並んでいるとても可愛い二人組です。
(Chinatsu)

Wednesday, June 22, 2011

Customer from Japan










Naoko's shoes are available ONLINE!
Today's customer is Naoko from Japan! She is a huge fan of SOU・SOU for years and she visited San Francisco all dressed up in SOU・SOU gear! She told us how much she loves our shoes! Her husband got a new pair of tabi shoes too to get ready for hiking in Yosemite. Many are surprised to hear that the tabi shoes are actually great for hiking and trekking too!
I hope you enjoyed your trip to California, Naoko-san!
本日のお客様は日本からいらっしゃった直子様です。彼女は何年もSOU・SOUの商品を愛用していただいているということで、サンフランシスコにも全身SOU・SOUの装いでいらっしゃいました!
これからヨセミテにハイキングにいらっしゃるということで、ご主人もSOU・SOUの地下足袋をお買い上げになりました。
(多くの人が驚かれますが、地下足袋は実はトレッキングにとてもよいのです!)
カリフォルニアでの滞在をぜひ楽しんでいってくださいね!
(Chinatsu)

Saturday, June 18, 2011

Textile design 13: Whisper



Today's featured textile pattern is "whisper", used for the all season scarf and v-neck shirt.





This pattern that mixes small stripes and gingham is among my favorite pattern type.
By changing the width of the stripe, density, and changing the space between, I make the pattern more attractive.
I always achieve making these patterns by just sketching randomly.



細かい縞や格子などを組み合わせた模様は、僕が好きな分野の一つだ。
その線の太さや密度、またその組み合わせや間(ま)の変化で模様の魅力を演出していく。
こういう模様は何となく手を動かしているとうまれてくる。

(Written by Katsuji Wakisaka, Translated by Chinatsu and Rodrigo)

Tuesday, June 14, 2011

Father's day Gift Idea!



Father's day is coming up, and what better way to treat your dad than by giving him a taste of Sou-Sou's playful, yet refined designs in our following items! From checkered squares to number patterns to floral patterns reminiscent of Marimekko, every Sou-Sou product is available in numerous styles, one perfect for every father out there!
もうすぐ父の日ですね。父の日にSOU・SOUからのユニークなギフトはいかがでしょうか。下におすすめ品をピックアップしてみました。





Business Card Case:


Made of Japanese Ise Cotton, this business card holder keeps your precious contacts' cards safe in its soft casing while bringing an elegant look to the table. Fastens close using the same metal tabs that close tabi boot shoes.

伊勢木綿 名刺いれ
伊勢木綿でできているこの名刺入れは大事なお得意様のカードをキープしてくれ、机の上においてもエレガントに見えます。地下足袋に使われているのと同じ小ハゼが使われています。



Bike beanie:

The latest item in our Sou-Sou x Le Coq Sportif collection, we proudly present our knit beanie. It is sure to keep your head warm through both cold weather and your everyday bike ride.

バイクビーニー帽
SOU・SOUとLe Coq Sportifのコラボレーションの最新商品です。寒い季節にも、自転車に乗っている時もこれで暖かさをキープ。



All season scarf Ise Cotton:


Known for its amazingly soft texture, Ise Cotton appears once again in our All-Season Scarves! Made with starch to strengthen the fabric, it gets softer and softer with each use and wash! Just thin enough for warmer seasons but functional for cold winters, you will feel great with this scarf wrapped around you!

伊勢木綿のくびまき
驚くほどやわらかな手触りで知られている伊勢木綿はこのくびまきにも使われています。洗ったり、使用する度にやわらかくなっていきます。暖かい季節にも着けていただけるほど軽く、寒い冬にもちょうどよく、とても着け心地のいいくびまきです。




Slip-on Tabi shoes:

Most Tabi shoes take a good minute to snap into place. These Tabi do you one better by being at the ready for your feet when you need to be on the go, without sacrificing the comfort and close feel to the ground that Tabi give you.

つっかけ足袋
ほとんどの足袋は小ハゼを閉めるのに少し時間がかかりますが、このつっかけ足袋はちょっと出かけるときなどにさっと履けて便利です。通常の足袋と同じように履きやすく、軽いです。



Handkerchief:


The perfect accent for Dad's coat, these Ise Cotton handkerchiefs bring tradition back in style. With various designs ranging from monochrome to more floral, it shouldn't be hard to find the perfect one for Daddy dearest.

ひめ丈手ぬぐい
お父さんのコートのポケットにいれるのに完璧なこのハンカチ。伝統的なアイテムがモダンなデザインで帰ってきました。黒白の控えめなデザインから花柄まで、大事なお父さんが気にいる柄がきっとあるはずです。

(Written by Rodrigo)

Saturday, June 11, 2011

Sashiko+masu(square)






This item is available ONLINE!


Today's customer is Emily.Her mom already owns a couple pair of tabi shoes from us,
and she wanted to get a pair just like her mom! Her choice is the one with sashiko
cotton with masu(square pattern).Looks good with pants down or rolled up jeans too.
本日のお客様はエミリー様です。エミリー様のお母様はすでにSOU・SOUの足袋を何足かお持ちで、今回お母様とお揃いとういことで、枡柄とさしこの地下足袋をお買い上げになりました。ジーンズをおろしてはいても、ロールアップして柄を見せてもかわいい柄です。

(Chinatsu)

Wednesday, June 8, 2011

Fishermans pants


















Today's customer is Uma. She got our Fisherman's pants made of Ise cotton. Looks great with her white top, doesn't it?
She loved our pants so much she also got our harem pants with two tone pattern. This pair of pants is inspired by traditional Middle Eastern pants. While it looks like a skirt from first glance, it is actually composed of two pant legs that balloon out. With it's two tone pattern and unique shape, these pants are definitely a statement piece, and also very comfortable as they are made with 100% ise cotton.

*The harem pants are completely sold out but we will getting them in different designs soon! Stay tuned!

本日のお客様はウマ様です。本日は伊勢木綿の風靡下をお買い上げになりました。
白いトップスの下にとてもよくお似合いです!風靡下がとても気にいられたので、富士も一緒にお買い上げになられました。富士はイスラムの民族衣装にヒントを得てデザインされたもので、一見スカートのように見えますが
実はパンツなのです。2色使いのパターンと、バルーンのようなユニークな形がとても目立つパンツです!

*現在富士は売り切れ中です。新デザインの富士が入荷するまで少々お待ちください。
(小森)

Friday, June 3, 2011

Textile Design 11: Miyako Dance






Today's featured textile design is "miyako dance". This new textile design just came out last month, and is used in our tenugui towel.



"Miyako Dance" is seen when the beautiful Maiko (apprentice geisha) from Kyoto's Gion district all dress up in their gorgeous kimono and perform their dance, known as Miyako dance, among a stage full of blooming cherry blossom trees.
This is a staple event for Kyoto in April, having been celebrated for around 130 years.
Maiko, lined up together and wearing blue kimono with a cherry blossom pattern, look truly glamorous. Through the image of Kimono, Kyoto's enfevered richness is expressed, welcoming in the Spring season.



爛漫と咲き乱れる桜の舞台に華やかな着物を着た
祇園のきれいどころが勢ぞろいする〝都をどり〟。
130年以上も続いていて、4月の京都には
なくてはならないものになっている。
青い地に桜の模様をあしらった着物で
居並ぶ様は何ともあでやか。
その着物のイメージで春を迎えて
盛り上がる京都の濃密さを歌い上げた。

(written by Katsuji Wakisaka, translated by Chinatsu and Rodorigo)

Wednesday, June 1, 2011

Black short boots+scarf







This item is available ONLINE!

Today's customer is Akiko. Akiko recently discovered SOU・SOU through reading an interview of our textile designer Wakisaka in ”Tennen Seikatsu(natural life)"magazine. She picked up a pair of black short boots, and also our all season cotton scarf with flower pattern. Her friends' daughter also wanted to try our tabi shoes too, but they are still a little bit big for her...maybe next year! Thank you for modeling for us, Akiko san!
本日のお客様は、あきこ様です。最近雑誌「天然生活」でデザイナーの脇坂さんのインタビューを読んでからSOU・SOUのことをお知りになったそうです。本日は墨黒の自力マジック足袋と、伊勢木綿のくびまきをお求めになりました。一緒にご来店されたお友達のお嬢さんも
地下足袋をはきたかったようなのですが、今回はまだ大きすぎるといういうことで、断念。来年いらっしゃれば、ちょうど小さいサイズが
ぴったりなのではないかと思います。今回はモデルをしていただき、ありがとうございました!
(Chinatsu)