Monday, November 29, 2010

Trip to SOU・SOU Kyoto!


I just came back from a two week trip to Japan! I brought back a lot of goodies (including new products for the holiday season). I had a great time visiting the Japanese SOU・SOU stores, and I wanted to share my experience with all of you:
2週間弱、久々に日本に里帰りしてきました!ホリデーシーズンに向けて色々と新商品を持って帰ってきたり、
日本のSOU・SOU京都店を訪ねたりしてとても楽しかったです!今回は京都のSOU・SOU本店をご紹介します。


Here's the SOU・SOU flagship store in Kyoto (around the Kawaramachi-station area). There is a tabi-shoes store on the first floor, Le Coq Sportif bicycle store on the 2nd floor, and Kei-i (men's clothing) in the basement level. The whole building is full of fun SOU・SOU products and you can coordinate a whole outfit!
これが京都の阪急・河原町駅付近のSOU・SOU本店になります。1階が足袋店、2階がサイクリングウェアを取り扱うSOU・SOU Le Coq Sportif、地下に紳士服の傾衣があります。ビル全体にSOU・SOUの楽しい商品がいっぱいあふれていて、上から下まで全身SOU・SOUでコーディネートできてしまいます!


Here is Kei-i, SOU・SOU's men's clothing store. Check out the cool mural painted by the muralist Hideki Kimura
これが紳士服の傾衣の中の様子です。木村英輝によって描かれた壁画がかっこいいです。


Kikoromo, SOU・SOU's women's clothing store is across the street from the main building.
メインのビルの向かいにある和服店舗、着衣。


Shitsurai, SOU・SOU tearoom and furniture/textile show room.
しつらい。SOU・SOUのオーダー家具とテキスタイルのお店です。お茶と和菓子もいただけます。


Here you can enjoy sweets inspired by SOU・SOU textiles (they change the design every month to represent seasonal changes) with a good cup of green tea. They are almost too beautiful to eat (I ate them all anyways, and it was DELICIOUS too)!
ここではSOU・SOUのテキスタイルにインスパイアされた和菓子とお抹茶がいただけます。あまりに綺麗すぎて食べるのがもったいないほど。(と言いつつ全部食べてしまいましたが。。。とてもおいしかったです)


This is Ise Momen, the store dedicated to accessories (scarf, tenugui towel, etc.) made of Ise Cotton.
ここは伊勢木綿。伊勢木綿製の小物(くびまきや手ぬぐいなど)を取り扱うお店です。


This is my favorite one: Warabegi, kids' clothing store. Many of the SOU・SOU adult
shoes and clothing come in mini sizes, so you can match with your kids too!
そして、ここが子供服のわらべぎ。SOU・SOUの大人服のほとんどが子供用のミニサイズでも作られているので、お子様とペアルックも可能なのです!

More pictures coming soon...
もっと写真があるのですが、それは次回に!

SOU・SOU Kyoto
Address:Futasujime Higashi-iru 2-kenme, Shinkyogoku Dori, Shijo-agaru, Nakagyo-ku, Kyoto
Public Transportation:Kawaramachi station (Hankyu line)
Phone:075-212-8005

Wednesday, November 24, 2010

Black Friday Special!




SOU・SOU San Francisco is celebrating Thanksgiving with a special promotion! Customers who purchase a pair of shoes will get a free pair of socks*, 11/26 (Fri) to 11/28 (Sun). We can only do this while supplies last, so be sure to visit us on the 2nd floor!

Also, selected shoes will marked down up to 30%!

*The socks are pre-selected by staff
*One pair of socks per transaction
*Online store promo 11/26 only

SOU・SOUサンフランシスコ店ではサンクスギビング後のブラックフライデー期間中に特別感謝キャンペーンを行います!
11/26(金)から11/28(日)まで地下足袋をお買い上げのお客様に足袋下を1足プレゼント!数に限りがありますのでお早めにご来店ください!
(一人のお客様につき1足のプレゼントとさせていただいております)
(足袋下のデザインはこちらで選ばさせて頂きます)
(オンラインストアでは11/26(金)のみとさせて頂きます)
(Chinatsu)




(Chinatsu)

Tuesday, November 23, 2010

White sashiko tabi







Today's customer is Lea. She chose the white sashiko tabis.
Very cute with her gray jeans and cropped sweater. I like her hair too! We are constantly inspired by how our customers style their SOU SOU gear, there's really no limit to what one can do!
本日のお客様はリア様です。本日は白のさしこの地下足袋をお買い上げになりました。
グレーのジーンズと短丈のセーターにあわせるととても可愛いですね。お客様がSOU・SOUの地下足袋をどのようなファッションにあわせられているか見ているととても参考になります。
(Chinatsu)

Saturday, November 20, 2010

SO-SU-U Tabi






Today's customer is Wendy, visiting from Salt Lake City, Utah.
Last time she visited our store during the Cherry Blossom Festival she got her first pair of tabi shoes. She works at a bookstore and found these shoes are perfect for standing on hard floors all day, so she came back to get her second pair with SO-SU-U(number pattern) today!

It was really nice talking to you again, Wendy! Hope you can come back to SF soon.
本日のお客様はユタ州ソルトレイクシティーからお越しのウェンディー様です。前回4月に桜祭りのためにサンフランシスコを訪れた時に最初の地下足袋をお買い上げになり、今回は2足目をご購入のため再来店されました。
本屋で立ちっぱなしの仕事をされているので、履き心地のいい地下足袋を大変気に入られたとのこと。
2足目にはSO-SU-U柄の地下足袋をお買い上げになりました。
またお話できてとてもうれしかったです!またサンフランシスコに遊びにきてください!
(Chinatsu)

Thursday, November 18, 2010

White sashiko tabi






This style is available ONLINE!

Today's customer is Ray. He was looking for the perfect tabi shoes to wear when he carries the Mikoshi (Japanese festival float) this coming Cherry Blossom Festival - in April 2011! Ray-san, please stop by during next year's festival and show us your outfit!
本日のお客様はレイ様です。来年4月の桜祭りで御神輿をかつぐために、白のさしこの足袋をお買い上げになりました。来年の桜祭りの際にはぜひお祭り用の服装でお店にお立ち寄りください!
(Chinatsu)

Wednesday, November 17, 2010

Tabi shoes with Round toe









This style is availableONLINE!

Today's customer is Desiree visiting from U.K. She was torn between the split-toe or round toe shoes, but eventually she chose the round toe sashiko shoes.
The round toe-shoes is the great choice for someone who's not comfortable wearing the split-toe shoes but like the lightness of tabi shoes,
本日のお客様はイギリスからお越しのデゾレ様です。彼女は先割れの地下足袋にされるか、先丸の地下足袋にされるかとても迷われていましたが、最終的には先丸の方を選ばれました。
先丸の地下足袋は、先が割れている靴には抵抗があるけれど地下足袋の軽さが好き、という方にとてもおすすめです!
(Chinatsu)

Tuesday, November 16, 2010

Black Sashiko Tabi







This syle is available ONLINE!

Today's customer is DJ Domo from Reno (the name is from Japanese kids show character, Domo-kun). He chose the pair of sashiko tabi shoes in black, very befitting of his dark ensemble. Rock on!
本日のお客様はリノからお越しのDJ DOMO様です。(日本のTVキャラクター、ドーモ君から名前をとったそう)
今回は全身黒の服装にあわせてシンプルな黒のさしこの地下足袋を。ロックなスタイルです!
(chinatsu)

Saturday, November 13, 2010

White Tabi Boots









Today's customer is Sissel from Norway. She choose the pair of white tabi long boots.
Looks so cute tucked in jeans! Sissel is the illustrator and you can see her
amazing art workshere!
本日のお客様はノルウェーからお越しのシセル様。白の10枚小ハゼさしこ地下足袋をお買い上げになりました。
ジーンズのすそをブーツにいれているのが可愛いです。シセル様はイラストレーターで、彼女のイラストはこちらで見れます。
(chinatsu)

Friday, November 12, 2010

Picture from J POP






Sam is wearing Dan Dan Tabi.

Beth, Marketing Manger of NEW PEOPLE sent us this picture of Sam doing the unicycle performance at J pop festival. Thank you for sending us great picture, Beth!
少し前のことになりますが、NEW PEOPLEのマーケティング担当のBethが、J POPフェスティバルの時に
一輪車芸を見せてくれたサム君の写真を送ってくれました。Beth,素敵な写真をありがとう!
(Chinatsu)

Wednesday, November 10, 2010

Flying Squirrel Capelet Shibori Dots (Forest Green)






Today's customer is Peng-Peng.She got our "Flying Squirrel"Caplet with dots pattern.
Each dot is hand-dyed by Japanese dye artisans using "Shibori"tie-dye technique,
so each one is one of a kind! Relaxed silhoutte is great for lounging at home or
going out.

*Sorry, this item is sold out!

本日のお客様はペンペン様です。本日は有松鳴海絞りのむささびをお買い上げになりました。
この商品は一点一点手作業で絞り染めされています。サイズがゆったりしているので、家でくつろぐ時の部屋着としても、お出かけの際に着て頂いてもぴったりです。
(chinatsu)

Tuesday, November 9, 2010

New V neck shirt




(model:Rieko)
This item is available ONLINE!

Get ready for Winter! We just received new v-neck shirts with Ise Cotton sleeves. These are a cotton/wool blend so they're not as heavy as a wool sweater but will still keep you warm. Comes in both women's and men's sizes.

Our stock is very limited so hurry!

冬にむけて暖かいトップスが入荷しました!綿とウール製の違い袖風靡は、セーターほど重くなく、軽くてあたたかいです。在庫が限られていますのでお早めに!
(Chinatsu)

Friday, November 5, 2010

SOU・SOU Staff Bio: Tamami





Hello, my name is Tamami and I am a sales associate at SOU SOU San Francisco.
I came to the U.S in 1991, but am originally from Shizuoka, Japan.

My favorite things are: sumi-e painting (Japanese india-ink drawing), martial arts training, graphic arts, and reading.

I've been practicing sumi-e painting very seriously under my teacher who lives in Japan. Because I love the beauty of sumi-e painting and wish to share it with others, I am training to acquire a license to teach.
In the future, I hope that I will be able to teach and represent a Japanese traditional art in the U.S.

At work, it is a joy to be involved with both a Japanese traditional art and Modern design. SOU SOU's aesthetic refines and harmonizes these concepts beautifully.
I am very glad to meet SOU SOU design.


はじめまして、SOU・SOUサンフランシスコ店の新顔、寺田と申します。
出身地は静岡で、1991年にアメリカに参りました。

趣味は、水墨画を描くこと、武道の鍛錬、芸術鑑賞、読書などです。
水墨画は、その簡素な世界の奥深さと美しさに魅せられ、将来、認可状を取得し、こちらでその素晴らしさを表現し伝えてゆきたいと強く思っており、日本におられる先生から通信教育で学んでおります。毎月の提出課題に悪戦苦闘しながらも楽しみながら精進しております。

以前より、日本の伝統美と美しくモダンなデザインに関わるお仕事をしたいと思い続けておりましたが、それらを上品に融合させたSOU・SOUのデザインに出会うことができ嬉しく思っております。

(Tamami)

Thursday, November 4, 2010

Halloween Concert!






This last Saturday, my brother and his band The Bloodtypes came to Oakland (from Portland, OR) to play a show. This was the first time I had seen his band play and they didn't disappoint!
先週の土曜日、私の兄のバンド”Bloodtypes"がオークランドでコンサートをしました。(兄もオレゴン州のポートランド出身です)兄が演奏するのを見るのは今回が初めてだったのですが、期待を上回る演奏でした!


The Bloodtypes play punk/rock/garage music, and they don't skimp on the fake blood (perfect for Halloween).
”Bloodtypes"の音楽はパンク/ロック/ガラージ系の音楽です。そして演奏には必ず血のりがでてきます。
(ハロウィーンにぴったり)


There's my bro! He plays guitar. At one point, there was so much fake blood on stage, he slipped and fell backwards, but kept playing! Such a pro.
これがギターを担当している私の兄です!ステージに血のりがいっぱい着いていたので、途中で足を滑らせてしまいましたがそれでもギターを引き続けていました。さすがはプロ。


The venue they played is called the Command Center, and is a live/work space in an old warehouse. I felt kind of sorry for the dog, Orbit! He didn't look too happy, and even tried to get on stage once or twice!
会場は”コマンドセンター”という古い倉庫で、ライブ等に使われているスペースです。
犬は病気だったので首止めをつけさせられてかわいそうでしたが、何度かステージに侵入してきました。


Five or six other bands also played that night, and the place really filled up.
他にも5.6バンドが演奏し、会場はいっぱいになりました。


Everyone was decked out in really cool costumes; this zombie Bob Ross and canvas costume was my favorite!

I left at 12:30am and the party was still going strong, whew! I'm such an old lady!

Maybe next time I'll stay until the end.
ハロウィーンだったので皆コスチュームで決めていました。ゾンビになったボブ・ロスと、絵を描くキャンバスになった人がとてもよかったです。私は12時30分に帰りましたが、その後も遅くまでパーティーは続いていたよう。
私も年をとったものです。

(Bryna)

Wednesday, November 3, 2010

Enjoying Halloween with SOU・SOU Shoes!!







Did everybody enjoy Halloween this year?? I was too lazy to come up with a costume idea and didn't dress up! :( But just for fun, I want to share pictures of NEW PEOPLE staff who did dress up and included their SOU SOU shoes in their costumes:

Rodrigo's theme was "Japanese construction worker". He even managed to find
the baggy pants they wear in Japan! The purple tabi boots and hardhat complete the look nicely!

In the second picture, we have Audri dressed up as a kitten. Check out her tail and ears! Sooo cute! She finished off her costume with our popular short tabi boots. . I never would have thought of that, but it's purrrfect!
皆様、今年は楽しいハロウィンを過ごされたでしょうか?私は最後までコスチュームのアイディアが浮かばず結局仮装せずじまいでした。。今回はNEW PEOPLEのスタッフがSOU・SOUの靴を履いて仮装していたのでその写真をお届けしようと思います。

上の写真:ロドリゴの今年の仮装のテーマは”日本の工事現場”。わざわざこのために日本からトビ職の人がはくパンツを取り寄せてもらったそう。紫色の手縫い地下足袋とヘルメットをあわせてよりルアルなルックスになっています。
(この後この格好でパーテイーに行ってました)

下の写真:オードリーのテーマは”子猫ちゃん”。耳とシッポがとても可愛いです!!黒の自力マジック足袋が猫の足ぽくてさらに完璧です!





By the way, I found these costumes at the costume store the other day..
I get Geisha, but what is "HARUJUKU CUTIE"????(they meant harajuku girls?)
ところでハロウィーンのコスチューム屋さんで、このような衣装を発見。
ゲイシャはまだしも、”ハルジュク・キューティー”って何だ??("原宿ガール”のつもりなんでしょうが。。)
(chinatsu)